Eleven ou Onze? Tradutores opinam sobre a questão que tirou o sono dos fãs de Stranger Things

Ninguém sai até chegarmos a um consenso: É ELEVEN OU ONZE?

Luide
Luide
1 de novembro de 2017

Assim que estreou na madrugada do dia 27 de outubro, a segunda temporada de Stranger Things deu o start para as mais diversas teorias, maratonas incansáveis e a busca pelas tais “referências & easter eggs“. Mas o que ninguém esperava era que a tradução de Eleven se tornaria o principal tema de debate entre os fãs da série.

Esse tuite, por exemplo, teve mais de 25 mil retweets:

O próprio twitter lançou um Moment’s para comentar o assunto:

Muita gente não estava entendendo porque diabos a Netflix resolveu traduzir o nome da personagem, mesmo que isso já tivesse acontecido na temporada passada (sem que esse tipo de “polêmica” surgisse). Bom, como vocês se lembram, a “Eleven” foi chamada assim por Mike. A garota carrega em seu corpo a marca “011”, número que a identifica no laboratório onde foi cobaia. Pois bem, Eleven não é seu nome, mas ela ficou conhecida assim, tanto na série quanto pelos fãs.

Ou seja: Eleven é uma marca. É a forma como o fã se dirige a personagem.

Agora, foi correto a tradução? A Netflix cometeu um erro nesse sentido? Conversei com algumas pessoas que trabalham na área de traduções para entender melhor.

Para Maria Clara SabinoEleven deveria ser mantido por um único motivo: “O público alvo da série, como de toda Netflix, tem um conhecimento básico de inglês e conseguiria entender que o nome dela representa o número 11. Mas se fosse tv aberta, ou qualquer outro veículo cujo o perfil do público varia mais que o da Netflix, eu com certeza teria traduzido. O nome dela é muito importante pra trama pra correr o risco de alguém perder as referências. “.

Já o professor de inglês Pedro Silva Nogueira levantou uma questão: “Faz sentido a tradução ser Onze pois ela é o experimento número onze. Como o Experimento numero onze, acho justo legendarem como tal. Porém, mais justo ainda, eu acharia chamar de Eleven. Meus pontos são: instigar o conhecimento de outras línguas em geral. Assim como na decada de 90 quando passava o desenho Shurato na abertura em português tinha uma frase que era “Keep on shining, shining, quero ver brilhar” Ao meu ver, nao agride ou deixa de fora do contexto.”.

Outra opinião interessante é do Ives Aguiar da Two Z Studios, que trabalha em tradução de games: “se o texto original sempre trata ela como Eleven, como nome, não traduz. Agora, se o significado for além até dá.  Mas também é bom lembrar que nem todo mundo sabe inglês, principalmente agora que Stranger Things ganhou exposição na TV aberta.“.

Por fim, conversei com o escritor Fábio M. Barreto, que também trabalha com traduções (inclusive para a própria Netflix) detalhou algumas coisas bem interessantes:

SE na primeira temporada, ela foi Eleven, aí foi besteira da Netflix mudar as regras do jogo no meio do caminho, pois a base já havia sido definida. Quando traduzimos coisa para essa plataforma, as regras já vem pré-definidas como, por exemplo, para letras de músicas, que devem ser traduzidas literalmente (sem nenhum acompanhamento/preocupação lírica). No caso de nomes, existe uma planilha já definida e que, mesmo se o tradutor quiser mudar e pedir permissão, a plataforma TEM QUE APROVAR. Logo, foi uma decisão do Netflix. Se já era Onze antes, aí é preciosismo. Mas não parece ser o caso, certo? Agora, também é preciso notar se a base de dados foi atualizada e ela passou a ser Onze também na S01. A mudança pode ser maior do que aparenta. Pessoalmente, acho esquisito mudar nome de personagem no meio do jogo. O brasileiro tem plenas condições de pronunciar “Eleven”. Se ela chamasse “Gwendolieathiling” até veria algum sentido em se pensar numa mudança e isso também vai contra a mentalidade atual de marketing global com o mesmo nome em todos os mercados. Afinal, a série agora passou a ser chamada Coisas Estranhas? Acredito que não. Logo, parece um caso clássico de dois pesos, duas medidas.“.

E você?
Se incomodou com a tradução?

Seja doador e ajude o Amigos do Fórum a seguir crescendo!
Posts Relacionados
  • 23/10/2017

  • Luide

Poder e controle no centro de Mr. Robot

  • 19/10/2017

  • Luide

Mindhunter é o tipo de série que é fácil de gostar

  • 18/10/2017

  • Luide

Esses são os fãs mais inteligentes de Rick and Morty